Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
la takha [16]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 175 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:(Now you must have realized that) it was Satan who was frightening the people with the fear of his friends; therefore in future do not fear men but fear Me, if you are true believers.
Translit: Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mumineena
Segments
0 InnamaInnama
1 thalikumuthalikumu
2 alshshaytanualshshaytanu
3 yukhawwifuyukhawwifu
4 awliyaahuawliyaahu
5 falafala
6 takhafoohumtakhafuwhum
7 wakhafooniwakhafuwni
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
10 mumineenamuminiyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:And there is no reason why I should fear those whom you have made partners with Allah, when you are not afraid of setting up those things as partners in Godhead for which He has sent no authority to you. Then tell me, if you have any knowledge: which of the two parties merits peace and freedom from fear?
Translit: Wakayfa akhafu ma ashraktum wala takhafoona annakum ashraktum biAllahi ma lam yunazzil bihi AAalaykum sultanan faayyu alfareeqayni ahaqqu bialamni in kuntum taAAlamoona
Segments
0 wakayfaWakayfa
1 akhafuakhafu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 ashraktumashraktum
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 takhafoonatakhafuwna
6 annakum | أَنَّكُم | that you (masc. pl.) Combined Particles annakum
7 ashraktumashraktum
8 biAllahibiAllahi
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
11 yunazzilyunazzil
12 bihibihi
13 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
14 sultanansultanan
15 faayyufaayyu
16 alfareeqaynialfariyqayni
17 ahaqquahaqqu
18 bialamnibialamni
19 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
20 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
21 taAAlamoonata`lamuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:But when he saw that they did not stretch out their hands towards it, he had a mistrust about them and felt a fear of them in his heart. They said, "Dont have any fear: for we have been sent to the people of Lot."
Translit: Falamma raa aydiyahum la tasilu ilayhi nakirahum waawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf inna orsilna ila qawmi lootin
Segments
0 Falammathalamma
1 raaraa
2 aydiyahumaydiyahum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tasilutasilu
5 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
6 nakirahumnakirahum
7 waawjasawaawjasa
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 kheefatankhiyfatan
10 qalooqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 orsilnasil
15 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
16 qawmiqawmi
17 lootinluwtin
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:These people have no power to frustrate His plans. The fact is that your Lord is very Lenient and Compassionate.
Translit: Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 takhawwufintakhawwufin
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
5 rabbakumrabbakum
6 laraoofunlarauwfun
7 raheemunrahiymun
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:He said, "Catch hold of it and do not fear for We will again restore it to its former state.
Translit: Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
Segments
0 QalaQala
1 khuthhakhuthha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 takhaftakhaf
4 sanuAAeeduhasanu`iyduha
5 seeratahasiyrataha
6 aloolaaluwla
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:He answered, "Have no fear: I am with you: I hear everything and see everything.
Translit: Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara
Segments
0 QalaQala
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 takhafatakhafa
3 innanee | إِنِّي | verily I Combined Particles innaniy
4 maAAakuma | مَعَكُمَْ | with you (masc. pl.) Combined Particles ma`akuma
5 asmaAAuasma`u
6 waarawaara
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:We said, "Don't fear for you will come out victorious.
Translit: Qulna la takhaf innaka anta alaAAla
Segments
0 QulnaQulna
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 takhaftakhaf
3 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
4 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
5 alaAAlaala`la
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Israelites worship a calf | | → Next Ruku|
Translation:We sent this Revelation to Moses: "Set forth with My servants during the night and make for them a dry path across the sea. Have no fear of being overtaken nor be afraid (while passing through the sea)."
Translit: Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha
Segments
0 walaqadWalaqad
1 awhaynaawhayna
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 moosamuwsa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 asriasri
6 biAAibadeebi`ibadiy
7 faidribfaidrib
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
9 tareeqantariyqan
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 albahrialbahri
12 yabasanyabasan
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 takhafutakhafu
15 darakandarakan
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 takhshatakhsha
| | An-Namal | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Reference to Moses History | | → Next Ruku|
Translation:Just cast down your staff." No sooner did Moses see the staff writhing like a snake than he turned about and fled, without even looking behind. "O Moses fear not: the Messengers never feel afraid in My Presence,
Translit: Waalqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee la yakhafu ladayya almursaloona
Segments
0 waalqiWaalqi
1 AAasaka`asaka
2 falammafalamma
3 raaharaaha
4 tahtazzutahtazzu
5 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
6 jannunjannun
7 wallawalla
8 mudbiranmudbiran
9 walamwalam
10 yuAAaqqibyu`aqqib
11 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
12 moosamuwsa
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 takhaftakhaf
15 inneeinniy
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 yakhafuyakhafu
18 ladayya | لَدَيَّ | by me Combined Particles ladayya
19 almursaloonaalmursaluwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:We inspired the mother of Moses, saying, "Suckle him, and when you see any danger for him, cast him into the river, and fear not nor grieve, for We shall restore him to you and shall include him among the Messengers."
Translit: Waawhayna ila ommi moosa an ardiAAeehi faitha khifti AAalayhi faalqeehi fee alyammi wala takhafee wala tahzanee inna raddoohu ilayki wajaAAiloohu mina almursaleena
Segments
0 waawhaynaWaawhayna
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 ommiommi
3 moosamuwsa
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 ardiAAeehiardi`iyhi
6 faithafaitha
7 khiftikhifti
8 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
9 faalqeehifaalqiyhi
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alyammialyammi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 takhafeetakhafiy
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tahzaneetahzaniy
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 raddoohuradduwhu
18 ilayki | إِليْكِ | to you (fem. sing.) Combined Particles ilayki
19 wajaAAiloohuwaja`iluwhu
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 almursaleenaalmursaliyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:(Not long afterwards) one of the two women came bashfully towards him, and said, "My father calls you so that he may reward you for watering our animals for us." When Moses went to him and narrated to him his whole story he said, "Have no fear for you have now escaped from the wicked people."
Translit: Fajaathu ihdahuma tamshee AAala istihyain qalat inna abee yadAAooka liyajziyaka ajra ma saqayta lana falamma jaahu waqassa AAalayhi alqasasa qala la takhaf najawta mina alqawmi alththalimeena
Segments
0 Fajaathuthajaathu
1 ihdahumaihdahuma
2 tamsheetamshiy
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 istihyainistihyain
5 qalatqalat
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 abeeabiy
8 yadAAookayad`uwka
9 liyajziyakaliyajziyaka
10 ajraajra
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 saqaytasaqayta
13 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
14 falammafalamma
15 jaahujaahu
16 waqassawaqassa
17 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
18 alqasasaalqasasa
19 qalaqala
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
21 takhaftakhaf
22 najawtanajawta
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 alqawmialqawmi
25 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:And (it was commanded), "Cast down your staff." When Moses saw that the staff was writhing like a snake, he turned about and fled and did not even look behind. (It was said,) "Moses, come back and have no fear: you are quite safe.
Translit: Waan alqi AAasaka falamma raaha tahtazzu kaannaha jannun walla mudbiran walam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhaf innaka mina alamineena
Segments
0 waanWaan
1 alqialqi
2 AAasaka`asaka
3 falammafalamma
4 raaharaaha
5 tahtazzutahtazzu
6 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
7 jannunjannun
8 wallawalla
9 mudbiranmudbiran
10 walamwalam
11 yuAAaqqibyu`aqqib
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 moosamuwsa
14 aqbilaqbil
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 takhaftakhaf
17 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alamineenaalaminiyna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Then, when Our messengers came to Lot, he grew anxious for them and distressed at heart. They said, "Do not fear nor grieve: we shall save you and your household, except your wife, who is of those who will remain behind.
Translit: Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Segments
0 walammaWalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaatjaat
3 rusulunarusuluna
4 lootanluwtan
5 seeasiya
6 bihimbihim
7 wadaqawadaqa
8 bihimbihim
9 tharAAanthar`an
10 waqaloowaqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 tahzantahzan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 munajjookamunajjuwka
17 waahlakawaahlaka
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 imraatakaimraataka
20 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alghabireenaalghabiriyna
| | Suad | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Davids Enemies | | → Next Ruku|
Translation:When they came before David, he was alarmed to see them. They said, "Have no fear: we are two parties in a suit, one of which has wronged the other, so decide between us rightly: do not be unjust and guide us to the right way.
Translit: Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati
Segments
0 IthIth
1 dakhaloodakhaluw
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 dawoodadawuwda
4 fafaziAAafafazi`a
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 qalooqaluw
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 takhaftakhaf
9 khasmanikhasmani
10 baghabagha
11 baAAdunaba`duna
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 baAAdinba`din
14 faohkumfaohkum
15 baynana | بَيْنَنَا | between us Combined Particles baynana
16 bialhaqqibialhaqqi
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 tushtittushtit
19 waihdinawaihdina
20 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
21 sawaisawai
22 alssiratialssirati
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Believers strengthened | | → Next Ruku|
Translation:Those who said, "Allah is our Lord," and then stood steadfast, angels descend on them and say, "Fear not nor grieve, and rejoice in the good news of Paradise that has been promised to you:
Translit: Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo tatanazzalu AAalayhimu almalaikatu alla takhafoo wala tahzanoo waabshiroo bialjannati allatee kuntum tooAAadoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 qalooqaluw
3 rabbunarabbuna
4 AllahuAllahu
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 istaqamooistaqamuw
7 tatanazzalutatanazzalu
8 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
9 almalaikatualmalaikatu
10 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
11 takhafootakhafuw
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 tahzanootahzanuw
14 waabshiroowaabshiruw
15 bialjannatibialjannati
16 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
17 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
18 tooAAadoonatuw`aduwna
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Ultimate Triumph for Islam | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, Allah had shown His Messenger a true vision, which was precisely according to the truth, "You shall surely enter the Masjid al-Haram, if Allah so wills, in full security. you will have your heads shaved, your hair cut, and you will have nothing to fear. He knew what you did not know. Therefore, He granted you this near victory before the fulfillment of the vision."
Translit: Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban
Segments
0 Laqadshaqad
1 sadaqasadaqa
2 AllahuAllahu
3 rasoolahurasuwlahu
4 alrruyaalrruya
5 bialhaqqibialhaqqi
6 latadkhulunnalatadkhulunna
7 almasjidaalmasjida
8 alharamaalharama
9 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
10 shaashaa
11 AllahuAllahu
12 amineenaaminiyna
13 muhalliqeenamuhalliqiyna
14 ruoosakumruuwsakum
15 wamuqassireenawamuqassiriyna
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 takhafoonatakhafuwna
18 faAAalimafa`alima
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 taAAlamoota`lamuw
22 fajaAAalafaja`ala
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
25 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
26 fathanfathan
27 qareebanqariyban
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:Then he became afraid of them. They said, "Be not afraid!" And they gave him the good news of the birth of a son, possessing knowledge.
Translit: Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
Segments
0 Faawjasathaawjasa
1 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
2 kheefatankhiyfatan
3 qalooqaluw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takhaftakhaf
6 wabashsharoohuwabashsharuwhu
7 bighulaminbighulamin
8 AAaleemin`aliymin